Arquivo do terremoto "Voz do contador de histórias conectando-se ao futuro"
Acreditamos que é importante passar as lições aprendidas com os desastres para a próxima geração e estamos trabalhando para arquivá-las na forma de vídeos.
Visualização das atividades do contador de histórias do Grande Terremoto do Leste do Japão

3.11 Memorial Network, uma organização colaborativa para transmitir conhecimento sobre desastres de terremotos”, estamos distribuindo vídeos de contadores de histórias em Tohoku.
As memórias e lições aprendidas com o desastre que nunca devem ser esquecidas serão preservadas na forma de imagens que serão transmitidas para o futuro sem esmorecer, e serão úteis para a prevenção e mitigação de desastres em cada região.


- Taro, cidade de Miyako, província de Iwate
- Cidade de Kamaishi, Prefeitura de Iwate
- Cidade de Rikuzentakata, Prefeitura de Iwate
- Cidade de Kesennuma, Prefeitura de Miyagi
- Cidade de Minamisanriku, distrito de Motoyoshi, província de Miyagi
- Cidade de Onagawa, distrito de Oshika, província de Miyagi
- Cidade de Ishinomaki, Prefeitura de Miyagi
- Cidade de Higashimatsushima, Prefeitura de Miyagi
- Cidade de Natori, Prefeitura de Miyagi
- Cidade de Watari, Distrito de Watari, Prefeitura de Miyagi
- Cidade de Tomioka, distrito de Futaba, província de Fukushima
- Cidade de Iwaki, Prefeitura de Fukushima
Sr. Shuichi Ohbo, Taro, cidade de Miyako, província de Iwate
(J:COM Atividades de CSR | Arquivo de terremotos “Vozes de contadores de histórias se conectando ao futuro ~ Edição Taro, cidade de Miyako, província de Iwate ~”Tempo de jogo: 37:58)
Sr. Shuichi Ohbo, presidente da NPO Tsunami Taro. Taro foi atingido pelo tsunami Sanriku nas eras Meiji e Showa e é apelidado de "Tsunami Taro" (Taro). Apesar dos esforços para construir uma cidade resistente ao tsunami, como a construção de um enorme paredão, Taro foi mais uma vez devastada pelo Grande Terremoto no Leste do Japão. Entrevistamos o Sr. Ohbo, que considera a prevenção de desastres de tsunami no passado, presente e futuro na área, examina a situação na época do terremoto e continua a compartilhar os esforços de seus predecessores e as lições aprendidas com o desastre.
Gravação: agosto de 2022
Versão resumida (6 minutos) aqui
Mai Yanai, cidade de Kamaishi, província de Iwate
(J:COM Atividades de CSR | Arquivo de terremotos “Vozes de contadores de histórias se conectando ao futuro ~ Cidade de Kamaishi, edição da província de Iwate ~”Tempo de jogo: 23:54)
A Sra. Mai Yanai é ativa no grupo de atividades de prevenção de desastres "Yumedan - ONE TEAM conectando-se ao futuro -" composto por estudantes voluntários do ensino médio na cidade de Kamaishi, província de Iwate. O Sr. Yanai, que frequentava uma creche na época do terremoto, está agora no terceiro ano do ensino médio. (*No momento das filmagens) Como a última geração a se lembrar do terremoto, por meio de suas próprias experiências, eles estão transmitindo conhecimento sobre prevenção de desastres em caso de emergência e a importância das conexões entre as pessoas.
Gravação: janeiro de 2023
Versão resumida (6 minutos) aqui
Satoshi Ito, Cidade de Kamaishi, Prefeitura de Iwate
( Atividades de Sustentabilidade J:COM | Arquivo do Terremoto "Vozes de Contadores de Histórias se Conectando ao Futuro - Cidade de Kamaishi, Prefeitura de Iwate, Parte II"Tempo de reprodução: 34:48)
Satoshi Ito é o diretor representante da Sanriku Hitotsunagai Nature School General Incorporated Association. Além de suas atividades tradicionais em sua cidade natal, Kamaishi, Ito também é voluntária na Península de Noto, que está trabalhando para se recuperar do desastre duplo do terremoto e das fortes chuvas, e está usando sua própria experiência de ter sido afetada pelo desastre para passar o bastão de apoio e continuar seus esforços. Conversamos com ele sobre o tsunami que testemunhou enquanto trabalhava na pousada Takaraikan na época do desastre, o progresso da recuperação desde então e suas atividades atuais.
Gravado: janeiro de 2025
Versão resumida (6 minutos) aqui
Sr. Akira Kugiko, cidade de Rikuzentakata, província de Iwate
(J:COM Atividades de RSC | Arquivo de terremotos “Vozes de contadores de histórias se conectando ao futuro ~ Cidade de Rikuzentakata, edição da província de Iwate ~”Tempo de jogo: 49:12)
Sr. Akira Kugiko, o representante do "contador de histórias da área de desastre de Rikuzentakata Kugikoya".
Na época do terremoto, a cidade de Rikuzentakata foi afetada pelo desastre e estava envolvida na criação e operação de um centro de evacuação.
Atualmente, na forma de um projeto de contador de histórias, estamos transmitindo a situação naquele momento, a situação da reconstrução e mensagens para prevenção e mitigação de desastres em todo o país.
Gravação: fevereiro de 2021
Mikiko Asanuma, cidade de Rikuzentakata, província de Iwate
(J:COM Atividades de RSE | Arquivo de terremotos “Vozes de contadores de histórias se conectando ao futuro ~ Cidade de Rikuzentakata, Prefeitura de Iwate Edição II ~”Tempo de jogo: 43:11)
A Sra. Mikiko Asanuma é a representante da Associação "Hanamizuki no Michi" de Rikuzentakata. O Sr. Asanuma está trabalhando para plantar cornisos como marcos na Symbol Road, uma rota de evacuação que se estende do lado do mar até o lado da montanha da cidade de Rikuzentakata. Um monumento no local diz: "Suba esta estrada para um lugar mais alto!" Ele está trabalhando para passar as lições do terremoto para que a mesma tristeza e sofrimento nunca mais se repitam.
Gravação: dezembro de 2021
Cidade de Kesennuma, Prefeitura de Miyagi Chiharu Yoshida
(J:COM Atividades de CSR | Arquivo de terremotos “Vozes de contadores de histórias se conectando ao futuro ~ Cidade de Kesennuma, edição da província de Miyagi ~”Tempo de jogo: 47:29)
Chiharu Yoshida, representante de Kesennuma Otohimekai. Com base em suas próprias experiências, o Sr. Yoshida continua a trabalhar como contador de histórias em Kesennuma, onde nasceu e foi criado. Além de transmitir a consciência da prevenção de desastres que lhe foi ensinada desde a infância, ela está trabalhando duro para transmitir desastres de terremotos e atividades de prevenção de desastres de uma perspectiva única como mulher.
O que cada pessoa deve preparar e como deve agir para proteger sua própria vida? Perguntei ao Sr. Yoshida sobre seus pensamentos.
Gravação: dezembro de 2022
Versão resumida (6 minutos) aqui
Hiroyuki Abe, cidade de Minamisanriku, distrito de Motoyoshi, província de Miyagi
(Atividades de sustentabilidade J:COM | Arquivo de terremotos “Vozes de contadores de histórias se conectando ao futuro ~ Cidade de Minamisanriku, distrito de Motoyoshi, província de Miyagi”Tempo de jogo: 33:27)
Hiroyuki Abe, diretor do Sanriku Recovery Tourism Concierge Center, está engajado em atividades únicas de turismo de recuperação e contação de histórias com base em suas próprias experiências com o desastre. Com base nas limitações das técnicas convencionais de prevenção de desastres que aprendemos com o Grande Terremoto no Leste do Japão, estamos transmitindo fortemente à próxima geração a importância da coexistência com a natureza e a capacidade de sobreviver com infra-estruturas limitadas.
Gravado: dezembro de 2023
Versão resumida (6 minutos) aqui
Shun Ito, cidade de Minamisanriku, distrito de Motoyoshi, província de Miyagi
(J:COM Atividades de Sustentabilidade | Arquivo de Terremotos “Vozes de Contadores de Histórias Conectando-se ao Futuro ~ Cidade de Minamisanriku, Distrito de Motoyoshi, Prefeitura de Miyagi Edição II ~” Tempo de jogo: 42:28)
Shun Ito, representante da Plataforma de Desenvolvimento da Cidade de Minamisanriku, realiza atividades de contação de histórias na forma de passeios de ônibus. A cidade de Minamisanriku sofreu danos causados por tsunamis no passado, mas diz-se que as lições aprendidas foram transmitidas e muitas vidas foram salvas durante o Grande Terremoto no Leste do Japão. Por favor, dê uma olhada na mensagem que o Sr. Ito passará para a próxima geração.
Gravado: dezembro de 2023
Versão resumida (6 minutos) aqui
Sr. Takayuki e Sr. Hiromi Tamura, Onagawa-cho, Oshika-gun, Prefeitura de Miyagi
(J:COM Atividades de RSE | Arquivo de terremotos “Vozes de contadores de histórias se conectando ao futuro ~ Cidade de Onagawa, distrito de Oshika, província de Miyagi”Tempo de jogo: 41:54)
Takayuki e Hiromi Tamura perderam seu filho de 25 anos, Kenta, no terremoto. Kenta, que trabalhava para uma empresa local, recebeu ordens de evacuar e permaneceu no telhado de um prédio de dois andares na época. O Sr. e a Sra. Tamura continuam a levantar questões para a sociedade, perguntando como as empresas e organizações devem proteger a vida de seus funcionários, apelando para uma prevenção completa e aprimorada de desastres corporativos.
Gravação: dezembro de 2021
Masami Takahashi, cidade de Ishinomaki, província de Miyagi
(J:COM Atividades de RSE | Arquivo de terremotos “Vozes de contadores de histórias se conectando ao futuro ~ Cidade de Ishinomaki, edição da província de Miyagi ~”Tempo de jogo: 33:36)
Masami Takahashi, de Minamihamacho, cidade de Ishinomaki, perdeu os pais e a casa da família no terremoto. Por meio de suas atividades de contação de histórias, Masami transmite suas memórias de sua família e de sua cidade natal para as gerações futuras, e também enfatiza a importância de viver no presente, pois ela experimentou o terremoto e o tsunami.
Gravação: outubro de 2021
Yu Iwakura, cidade de Ishinomaki, província de Miyagi
(Atividades de sustentabilidade J:COM | Arquivo de terremotos “Vozes de contadores de histórias se conectando ao futuro ~Cidade de Ishinomaki, Prefeitura de Miyagi Edição II~”Tempo de jogo: 53:30)
Yu Iwakura, que estava na segunda série do ensino fundamental na época do terremoto, agora é estudante universitário. Estou compartilhando minhas experiências daquela época em Nagoya, onde fiz faculdade. O Sr. Iwakura sobreviveu apesar de ter perdido a cidade onde nasceu e foi criado. Superando suas dificuldades, ele continua a transmitir sua mensagem em lugares distantes de Tohoku: “Quero que todos vejam o terremoto como sua própria experiência pessoal”.
Gravado: novembro de 2023
Versão resumida (6 minutos) aqui
Honoka Shino, cidade de Higashimatsushima, província de Miyagi
(J:COM Atividades de RSE | Arquivo de terremotos “Vozes de contadores de histórias se conectando ao futuro ~ Cidade de Higashi Matsushima, província de Miyagi”Tempo de jogo: 18h40)
A Sra. Honoka Shino é ativa em comunicar suas próprias experiências de desastre enquanto frequentava a universidade. (* No momento da filmagem)
Na época do terremoto, Shino estava na sexta série da Escola Primária Nobiru, na cidade de Higashimatsushima. Ela começou a contar histórias quando estava no ensino médio e continua transmitindo as lições aprendidas com o desastre, como a importância da vida cotidiana.
Gravação: fevereiro de 2021
Yuko Tanno, cidade de Natori, província de Miyagi
(J:COM Atividades de RSC | Arquivo de terremotos “Vozes de contadores de histórias se conectando ao futuro ~ Cidade de Natori, edição da província de Miyagi ~”Tempo de jogo: 40:47)
Sra. Yuko Tanno, representante da associação incorporada geral "Memory of Yuriage". Seu filho de 13 anos, Kota, foi morto no tsunami. Um cenotáfio foi erguido pela enlutada associação familiar da Yuriage Junior High School, e como um santuário para proteger o cenotáfio e como um lugar para organizar e transmitir memórias importantes, o Museu Memorial da Reconstrução do Tsunami "Yuriage Memories" foi construído. Enquanto protege o cenotáfio, o próprio Sr. Tanno transmite a importância da vida e memórias preciosas como um contador de histórias.
Gravação: dezembro de 2021
Yuriko Hayasaka, Cidade de Watari, Distrito de Watari, Prefeitura de Miyagi
(J:COM Sustainability Activities | Earthquake Archive "Vozes de contadores de histórias se conectando ao futuro - Watari Town, Watari District, Miyagi Prefecture"Tempo de reprodução: 21:21)
Yuriko Hayasaka é ativa na ONG Rainbow Dandelion. No Grande Terremoto do Leste do Japão, ele perdeu sua filha Kaoru, que tinha 18 anos na época. Em meio à sua dor, Hayasaka descobriu uma forma de herança cultural conhecida como "kikigaki", na qual ela ouve as histórias de pessoas que vivenciaram o desastre, as registra nas palavras exatas que elas usam para contar a história e as apresenta em um livro. Hayasaka continua compartilhando sua história de vida e memórias do desastre.
Gravado: Fevereiro de 2025
Versão resumida (6 minutos) aqui
Toshiko Aoki, cidade de Tomioka, distrito de Futaba, província de Fukushima
(J:COM Atividades de RSE | Arquivo de terremotos “Vozes de contadores de histórias se conectando ao futuro ~Editado pela cidade de Tomioka, distrito de Futaba, província de Fukushima~”Tempo de jogo: 1:22:15)
Sra. Yoshiko Aoki, representante do Grupo de Conversação 3.11 da Cidade de Tomioka. Na época do terremoto, ele estava envolvido em atividades de apoio no Centro Odagaisama, que foi montado em um centro de evacuação, e iniciou atividades principalmente na cidade de Tomioka, onde estava profundamente envolvido como professor. Em uma cidade que foi atingida por um desastre nuclear sem precedentes, o Sr. Aoki continua a falar sobre seu objetivo de revitalizar a área.
Gravação: julho de 2022
Versão resumida (6 minutos) aqui
Haruhiro Ono, cidade de Iwaki, província de Fukushima
(J:COM Atividades de RSC | Arquivo de terremotos “Vozes de contadores de histórias se conectando ao futuro ~ Cidade de Iwaki, edição da província de Fukushima ~”Tempo de jogo: 1:10:27)
Haruhiro Ono é o contador de histórias mais jovem do Museu da Tradição do Terremoto de Iwaki. Ono é um dos sobreviventes que apontou sua câmera para o tsunami que se aproximava de sua casa e foi engolido por ele. Refletindo sobre sua própria escolha de não fugir de casa no momento do desastre, ele continua repassando as lições que aprendeu com o desastre, dizendo-lhe para não desperdiçar a vida que foi salva.
Gravação: outubro de 2021
Edição especial
Edição Tohoku Rakuten Golden Eagles
([O Embaixador da Rakuten Ginji transmite] Arquivo do terremoto “Vozes de contadores de histórias se conectando ao futuro ~ Edição Tohoku Rakuten Golden Eagles ~”Tempo de jogo: 19:00)
A fim de aumentar a conscientização sobre a prevenção de desastres entre as pessoas que não têm conhecimento dos desastres sísmicos, pedimos aos Tohoku Rakuten Golden Eagles uma edição especial na qual entrevistamos o seu embaixador, Sr. Esta é uma mensagem que apenas Ginji, que nasceu e cresceu em Tohoku e jogou no time de beisebol de Tohoku, pode transmitir.
Gravado: julho de 2024
Versão resumida (6 minutos) aqui
Fuzileiros navais de Chiba Lotte
(Mensagem de Sato Toshiya: Earthquake Archive "A voz dos contadores de histórias se conectando ao futuro - Edição Chiba Lotte Marines"Tempo de reprodução: 13:25)
Na esperança de conscientizar sobre a prevenção de desastres, mesmo entre aqueles que não sabem sobre o terremoto, cooperamos com os fuzileiros navais de Chiba Lotte em uma edição especial na qual entrevistamos o jogador Toshiya Sato, que vivenciou o desastre na cidade de Iwaki, província de Fukushima. O programa abordará as experiências e mensagens de Sato, o estado do Estádio ZOZO Marine no momento do terremoto e os esforços de prevenção de desastres da equipe.
Gravado: janeiro de 2025
Versão resumida (6 minutos) aqui
Visualização de outras tradições além do Grande Terremoto do Leste do Japão
Além de visualizar as atividades de narrativa do Grande Terremoto no Leste do Japão, também começamos a visualizar os registros e memórias de vários desastres passados.
Tomando exemplos de várias regiões, distribuiremos vídeos para que mais pessoas possam fazer a sua própria prevenção e mitigação de desastres.
Grande Kanto Terremoto Edição Kazuko Hoshino
(Atividades de sustentabilidade J:COM | Arquivo de terremotos “Vozes de contadores de histórias se conectando ao futuro ~ Grande edição do terremoto de Kanto ~”Tempo de jogo: 24:47)
Em setembro de 2023, fará 100 anos desde o Grande Terremoto de Kanto. Como uma edição especial do arquivo de desastres do terremoto, entrevistamos a Sra. Kazuko Hoshino do Odawara Shidankai, que está trabalhando em "cópias polidas" que copiam os monumentos de pedra do terremoto. Veja a memória do Grande Terremoto de Kanto em Odawara, próximo ao epicentro, e a mensagem transmitida pela história.
Gravação: julho de 2023
Versão resumida (6 minutos) aqui
Edição do Grande Terremoto Hanshin-Awaji: Senju Takai
(Atividades de sustentabilidade J:COM | Arquivo de terremotos “Vozes de contadores de histórias se conectando ao futuro ~ Grande edição do terremoto de Hanshin-Awaji ~”Tempo de jogo: 44:34)
30 anos se passaram desde o Grande Terremoto Hanshin-Awaji em 17 de janeiro de 1995. Como parte da nossa edição especial dos Arquivos do Terremoto, conversamos com Senju Takai, cuja casa de família na cidade de Nishinomiya foi afetada pelo desastre na época. O Sr. Takai perdeu seu filho mais velho, Sho, que tinha um ano e meio na época. Hoje, ele continua compartilhando a prova da vida de Sho-kun, juntamente com suas próprias experiências. Apresentaremos as mudanças do Sr. Takai nos últimos 30 anos e a mensagem que ele gostaria de deixar para o futuro.
Gravado: novembro de 2024
Versão resumida (6 minutos) aqui
-
Preparação para desastres que pode ser aprendida em 3 minutos
-Desastre Navi! - Lista de vídeos - Arquivo do terremoto "Voz do contador de histórias conectando-se ao futuro"
- Programas de arquivo de desastres de terremotos produzidos pela Federação de Televisão a Cabo do Japão e cada filial
- Esta é a Divisão de Segurança e Proteção J:COM supervisionada pela Cruz Vermelha Japonesa.
- Topo do site corporativo
- Sustentabilidade
- Contribuindo para comunidades locais seguras, protegidas e sustentáveis
- Prevenção e mitigação de desastres por meio da divulgação de informações
- Arquivo do terremoto "Voz do contador de histórias conectando-se ao futuro"